Po vzoru havarijních služeb zámečnictví, vodovodů a podobně i někteří překladatelé a překladatelské agentury razí obchodní heslo RYCHLE, LEVNĚ, KVALITNĚ. Předsedkyně Jednoty tlumočníků a překladatelů se zamýšlí nad tímto trendem.
Čeština se stále vyvíjí. Posunují se významy slov i hranice vulgárnosti. Nová reforma se však zatím nechystá, říká v rozhovoru pro iDNES.cz ředitel Ústavu pro jazyk český Karel Oliva. Lituje, že při té poslední před patnácti lety došlo k některým necitlivým úpravám.
Čeština se může pochlubit novým slovem. Na internetu, ale i v mluvených a tištěných projevech se v narážce na kauzu vicepremiéra Jiřího Čunka objevuje termín "čunkování" i sloveso "čunkovat" . Slovo má přitom dva významy: vykrucovat se z nepříjemných dotazů, či vystěhovávat romské spoluobčany.