cs en de

Překlady a tlumočení - zajímavosti

Slováci se znovu přou, zda zrušit ypsilon

Skupina slovenských pedagogů žádá ministerstvo školství o zrušení „y" ve slovenštině. „Návrh jsme vypracovali na základě reformy pravopisu německého jazyka," uvádějí učitelé ve své žádosti. V textu žádosti už psali pouze měkké „i".

Vysvětlují, že inovací chtějí celkově usnadnit písemnou komunikaci uživatelů slovenštiny, a také ušetřit pedagogům při výuce čas a dětem v lavicích zbytečnou námahu při zvládání záludností mateřštiny.

Školáci jsou nadšení

Odvolávají se přitom na jednoho ze zakladatelů spisovné slovenštiny Ľudovíta Štúra, který prý podobnou změnu sám už kdysi také navrhoval. Používání „i" a „y" prosadil do slovenštiny v roce 1852 Michal M. Hodža.

„Jé, to by bylo skvělé. Měl bych ze slovenštiny hned lepší známku," reagoval žák základní školy Igor. Odpůrci zrušení ypsilonu ale namítají, že by to vyžadovalo značné finanční náklady a na změnu by si muselo přivykat mnoho generací, které se učily vyjmenovaná slova. Někteří jazykovědci se však domnívají, že zrušení „y" je pouze otázkou času.

„Budoucnost ukáže oprávněnost tohoto názoru," prohlásil lingvista Ján Findra.

„Jsem zásadně proti zrušení „y". Mě rozčiluje i to, že se v SMS zprávách a e-mailech nepoužívají interpunkční znaménka," zlobí se Ján Otiepka z Bratislavy.

Kritici likvidace ypsilonu argumentují i tím, že jeho používání o člověku mnohé prozradí.

Například v anonymních internetových diskusích člověk nesprávným používáním „i" („y") jasně odhalí například svou úroveň vzdělání, stupeň ovládnutí mateřského jazyka...

Nápad se zrušením „y" se objevil na Slovensku už dříve.

Slibně to vypadalo především koncem šedesátých let minulého století.

„Narazilo to však na odpor učitelů a kulturních pracovníků, kteří si změnu nedokázali představit v praxi. Nevylučuji, že k této změně někdy dojde, ale ještě nenadešla ta správná chvíle," shrnul pro slovenský deník Hospodárske noviny smírně Slavomír Ondrejovič z Jazykovědného ústavu Ľudovíta Štúra.

Ivan Vilček, Bratislava, 19.07.2008

Archiv starších článků...

Rádi vás přesvědčíme, že kvalitní překlady jsou pro nás standardem. Těšíme se na dlouhodobou spolupráci s vaší firmou. Garantujeme vám, že s překlady již nebudete mít problémy a budete se moci soustředit na svůj vlastní byznys.

Medailonek

  • Naše firma nabízí překlady a tlumočení ve špičkové kvalitě za rozumné ceny. Stálým zákazníkům navíc poskytujeme slevy na překlady i tlumočení, a to věrnostní, obratové a objemové.
  • Překlady standardně vyhotovujeme do 2 pracovních dnů, zvládáme však i kratší dodací lhůty, například dodání tentýž den či přes noc. Vždy se snažíme maximálně vyhovět požadavkům klientů, kteří vědí, kdy překlady potřebují.

Kontakt

  • V Jámě 1, 110 00 Praha 1
    I. schodiště, 1. patro
    u Aspen Business Centre s.r.o.

    Na Marsu 1073
    252 28 Černošice
  • Po-Pá 9:00 -17:00
  • Tel: 602 274 362
  • info@prelozit.cz

Sociální sítě

Jsme i na sociálních sítích.

Novinky

Přihlaste se k odběru novinek.

Copyright (c) 2018 Translation Factory s.r.o. All rights reserved.

Enjoyed with Digimadi.com