cs en de

Překlady a tlumočení - zajímavosti

Tchaj-wan odmítá komolení názvu

Doslovně přeloženo řekl: „Čínská Tchaj-pej je Čínská Tchaj-pej a nikdy Čínská Tchajpej." Což na první pohled nedává smysl - až na ten apostrof. China´s Taipei totiž vyjadřuje přímo patřící Čínské lidové republice, zatímco Chinese spíše etnicitu než Čínu.
Čchenova reakce následovala poté, co Peking prohlásil, že na pevnině - tedy v ČLR - se na Tchaj-wan běžně odkazuje jako na „China´s Taipei", aniž by to nutně vyjadřovalo snahu bagatelizovat význam ostrova.
Spletité vysvětlení sahá až do roku 1949, kdy v Číně skončila občanská válka a Čankajšek ustoupil na ostrov.
Když okolní svět postupně přenášel diplomatické uznání na Peking a Tchaj-wan přišel v roce 1971 o členství v OSN, ostrov nakonec v Lausanne v roce 1981 uzavřel s Mezinárodním olympijským výborem (MOV) dohodu: Tchaj-wan reprezentuje oficiálně Čínský tchajpejský olympijský výbor - tedy Chinese Taipei - se stejným statutem a právy jako ostatní členové MOV.
Jang I, mluvčí kanceláře čínské vlády pro záležitosti Tchaj-wanu, vysvětlil, že tiskové středisko OH v Pekingu se drží pokynů MOV a označuje ostrov za „ChineseTaipei", ale není prý v jeho pravomoci, aby zakázal domácím médiím psát o ostrově podle zažité praxe jako o „China´s Taipei". Ozbrojený konflikt však kvůli tomu v Tchajwanské úžině určitě nepropukne. Na Tchaj-wanu vyhrál na jaře prezidentské volby kandidát Kuomintangu - věčný souputník KS Číny - a jedna dobrá zpráva se nyní valí za druhou. Obě strany už spustily víkendové přímé lety a na podzim se chtějí dohodnout i o přímé lodní dopravě. Ožili i čínští turisté: dostali povolení jezdit na Tchajwan.

Autor: David Gray, 19.07.2008
Archiv starších článků...

Rádi vás přesvědčíme, že kvalitní překlady jsou pro nás standardem. Těšíme se na dlouhodobou spolupráci s vaší firmou. Garantujeme vám, že s překlady již nebudete mít problémy a budete se moci soustředit na svůj vlastní byznys.

Medailonek

  • Naše firma nabízí překlady a tlumočení ve špičkové kvalitě za rozumné ceny. Stálým zákazníkům navíc poskytujeme slevy na překlady i tlumočení, a to věrnostní, obratové a objemové.
  • Překlady standardně vyhotovujeme do 2 pracovních dnů, zvládáme však i kratší dodací lhůty, například dodání tentýž den či přes noc. Vždy se snažíme maximálně vyhovět požadavkům klientů, kteří vědí, kdy překlady potřebují.

Kontakt

  • V Jámě 1, 110 00 Praha 1
    I. schodiště, 1. patro
    u Aspen Business Centre s.r.o.

    Na Marsu 1073
    252 28 Černošice
  • Po-Pá 9:00 -17:00
  • Tel: +420 602 274 362 (CZ), +420 731 112 832 (EN)
  • info@prelozit.cz

Sociální sítě

Jsme i na sociálních sítích.

Novinky

Přihlaste se k odběru novinek.

Copyright (c) 2018 Translation Factory s.r.o. All rights reserved.

Enjoyed with Digimadi.com