cs en de

Překlady a tlumočení - zajímavosti

Topolánkův tlumočník málem způsobil mezinárodní skandál

"Ta cesta (USA) je nebezpečná v tom, že na financování svých sociálních stimulů budou potřebovat Američané hotovost. Tu získají jednoduše, protože americké bondy (dluhopisy) si vždy někdo koupí, ohrozí to však likviditu trhu," hovořil český premiér do pléna europoslanců ve Štrasburku.

"Stáhne to likviditu ze světového finančního trhu. Jiné bondy, možná evropské, ale zcela jistě polské, české, možná dalších zemí, bude jejich prodej ohrožen a poté hotovost v systému nebude," řekl doslovně.

"Americké zbraně vždycky někdo koupí."

Tlumočník z překladatelského servisu Evropského parlamentu však přeložil druhou větu citátu trochu jinak: "..., protože americké bondy, bomby, zbraně si vždy někdo koupí..."  - což by česko-americkým vztahům na vřelosti nejspíš nepřidalo.

O výrok se začala zajímat média a čeští novináři museli spolu s diplomaty vysvětlovat udiveným zahraničním kolegům, že slovo zbraně v projevu nepadlo.

Ona věta si však začala žít svým životem. Od prvního tlumočníka se dostala do dalších jazykových mutací projevu. Parlamentní úředníci tak správné znění pro jistotu umístili na velkou obrazovku, která je v tiskovém centru.

Nebyl to ovšem první sporný moment Topolánkova projevu. Český premiér způsobil pozdvižení, když kombinaci amerických opatření proti krizi označil za "cestu do pekel".

Vicepremiér Alexandr Vondra se snažil jeho vyjádření na následné tiskové konferenci mírnit a popíral, že ministerský předseda mluvil o pekle. Záznam vystoupení však premiéra usvědčuje, že přirovnání opravdu použil; to se téměř ihned objevilo i ve světových agenturách.

25. března 2009  18:36, ČTK, iDnes.cz
Archiv starších článků...

Rádi vás přesvědčíme, že kvalitní překlady jsou pro nás standardem. Těšíme se na dlouhodobou spolupráci s vaší firmou. Garantujeme vám, že s překlady již nebudete mít problémy a budete se moci soustředit na svůj vlastní byznys.

Medailonek

  • Naše firma nabízí překlady a tlumočení ve špičkové kvalitě za rozumné ceny. Stálým zákazníkům navíc poskytujeme slevy na překlady i tlumočení, a to věrnostní, obratové a objemové.
  • Překlady standardně vyhotovujeme do 2 pracovních dnů, zvládáme však i kratší dodací lhůty, například dodání tentýž den či přes noc. Vždy se snažíme maximálně vyhovět požadavkům klientů, kteří vědí, kdy překlady potřebují.

Kontakt

  • V Jámě 1, 110 00 Praha 1
    I. schodiště, 1. patro
    u Aspen Business Centre s.r.o.

    Na Marsu 1073
    252 28 Černošice
  • Po-Pá 9:00 -17:00
  • Tel: 602 274 362
  • info@prelozit.cz

Sociální sítě

Jsme i na sociálních sítích.

Novinky

Přihlaste se k odběru novinek.

Copyright (c) 2018 Translation Factory s.r.o. All rights reserved.

Enjoyed with Digimadi.com